有一次用程式要把一建築內的柱子資訊輸出成xml給Flash使用
在xml的tag上我把柱子的tag取做pillar
當然我原本也沒有概念柱子的英文是啥啦
不過我根據神奇的yahoo字典上查到的是Pillar
結果我們偉大的H老闆,一看到就說「Pillar是啥」
又說:「儘量不要用不常見的字」
我就說:「不然要用啥?」
H:「用column呀」
.....1#$#@^%$&^(
此時我們另外的數學天才工程師說:「一般都是用pillar比較多」
這時我們的主管才沒說話...
懂嗎
1.這位先生認為我的英文沒他好
2.我取得英文他沒看過
於是他就斷然的認為我取的不正確
雖然原本是這位自認英文好的主管自已的英文還好到沒看過pillar
假設
今天取這個名子的人是個英文好的人
這位主管又做何反應呢?
然而,英文好的人就不會取錯名子嗎?
這也許是大家常常犯的錯
只是身為主管,一言一行都關係著員工
說這些話不但沒幫助,更有可能造成負面效果
......
「不要用H不常見的字」
.................
----END-------
http://en.wikipedia.org/wiki/Pier
回覆刪除http://en.wikipedia.org/wiki/Column
http://en.wikipedia.org/wiki/Pillar
I think pier will be better.